Association d’Études sur la Renaissance,
l’Humanisme et la Réforme

Maison des Sciences de l’Homme Lyon St-Etienne
14, avenue Berthelot - 69007 Lyon

x

    Éditions Lyonnaises de Romans du XVIe siècle (1501-1600)

    Titre uniformisé :
    [Ta es ton Tyanea Apollonion] Vie d’Apollonios de Tyane
    Édition(s) lyonnaise(s) :
    1. François Juste, 1537 : La vie, les dits et merveilles du grand philosophe Apollonius Tyaneus
    Auteur :
    Filostratos
    Traducteur :
    anonyme
    Type d'ouvrage :
    roman antique traduit

    Informations fiche

    Auteur principal :
    Pascale Mounier
    Fiche créée le :
    04/11/2011
    Dernière actualisation le :
    11/01/2017

    Vous avez des observations à faire, des informations ou des documents à partager sur cet ouvrage, contactez le responsable de cette fiche : rhr.bureaugmail.com

    Bibliographie

    Haut de page

    Éditions anciennes

    Éditions lyonnaises

    1. François Juste, 1537
    L’istoire […] contenant la vie, les dict,s et merveilles du grand philosophe Apollonius. S. l. [Lyon], François Juste, 1537.
    Exemplaire : Versailles, BM, anc. Goujet in-8 279.

    Autres éditions anciennes

    Il n’y a pas d’autre édition moderne du roman.


    Éditions modernes

    Il n’y a pas de réédition de la traduction française du livre I du XVIe siècle. Mais différentes traductions intégrales modernes de l’œuvre existent, en particulier :
    FILOSTRATOS, Vie d’Apollonios de Tyane, trad. P. Grimal, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1958, p. 1025-1338.


    Éditions du texte source

    Quelques éditions anciennes de Ta es ton Tyanea Apollonion de Philostratos

    Ta es ton Tyanea Apollonion a été publiée en latin puis en grec au XVIe siècle.
      - FILOSTRATOS, De vita Apollonii Tyanei scriptor luculentus, Bologna, Benedetto I Faelli, 1501. Paris, Bnf, Rés. J 117.
      - FILOSTRATOS, Eis ton Apolloniou tou Tyaneos bion biblia octo, Venezia, Aldo I Manuzio, 1502. Exempl. : Paris, Bnf, Rés. J 674
      - FILOSTRATOS, Historiae de vita Apollonii Tyanei libri octo, Paris, Pierre Béguin pour Antoine Prévost, 1555. Exempl. : München, Bayerische Staatsbibliothek, Res. A.gr.b. 2472 (consultable en ligne).

    Édition moderne de Ta es ton Tyanea Apollonion de Philostratos

    FILOSTRATOS, Apollonius of Tyana, 3 vol., éd. du texte grec et trad. en anglais par C. P. Jones, Harvard University Press, « The Loeb Classical Library », Cambridge (Massachusetts), 2005-2006.


    Édition d’autres traductions anciennes

    Il existe deux autres traductions en français de Ta es ton Tyanea Apollonion :
      - FILOSTRATOS, La vie, ditz et faitz merveilleux d’Apollon le Tyanien, Philosophe Pythagoricien. Histoire escritte en Grec […], trad. Thomas Sébillet, 1556. Traduction restée manuscrite (ms. Paris, Bnf, fr. 1108, consultable en ligne).
      - FILOSTRATOS, De la vie d’Apollonius Thianéen, trad. Blaise de Vigenère, Paris, Abel l’Angelier, 1599. Exempl. : Paris, Bnf, Rés. 4 J 49 (consultable en ligne).


    Études et articles

    DUCHÉ, Véronique, MOUNIER, Pascale et alii, Histoire des traductions en langue française, vol. 1, XVe et XVIe siècles, dir. V. Duché, Lagrasse, Verdier, 2015, chap. 16, « Prose narrative », p. 127-182, en part. p. 569-560.

    HOLTZ, Grégoire, « Un Apollonius rabelaisien ? La première traduction partielle de la Vie d’Apollonius de Tyane, François Juste, Lyon, 1537 », in François Ier et la vie littéraire de son temps (1515-1547), Actes du colloque de Kingston des 17-19 septembre 2015, à paraître.

    Id., « Un Ancien problématique : redécouvrir la Vie d’Apollonius de Tyane aux XVIe et XVIIe siècles », in Traduire, trahir, travestir. Etudes sur la réception de l’Antiquité, dir. J.-P. Martin et C. Nédelec, Arras, Artois Presses Université, 2012, p. 151-168.

    MENINI, Romain, Rabelais altérateur. « Græciser en François », Paris, Classiques Garnier, 2013, p. 285-287.


    Carnets de recherches

    Haut de page
       

    Histoire éditoriale

    La biographie romancée d’Apollonios de Tyane, philosophe néopythagoricien, réalisée par Philostrate d’Athènes au IIIe siècle a connu un succès important en France. Parallèlement à l’édition des huit livres de l’œuvre originale grecque et de sa version latine à partir respectivement de 1502 et 1501 plusieurs entreprises de mise en français ont eu lieu au XVIe siècle. Seule la première, réalisée pour le livre I par un traducteur anonyme, a eu une édition lyonnaise. Le récit racontant la jeunesse du mage originaire de Tyane et son séjour à Babylone chez le roi Vardane a été publié chez François Juste (éd. 1) sans être repris à Lyon ou ailleurs ensuite. La seconde et la troisième, intégrales, n’ont en revanche pas été imprimées dans la ville : la traduction de Thomas Sébillet, achevée en 1556, est restée manuscrite ; celle de Blaise de Vigenère a été publiée à Paris par Abel l’Angelier en 1599.
    Dans la préface de La vie, ditz et faitz merveilleux d’Apollon le Tyanien philosophe pithagoricien Sébillet mentionne que Claude Cottereau a traduit les deux premiers livres de la Vie de Philostrate (voir Bibliographie : Menini, 2013). Aucun autre élément de l’époque ne vient corroborer ce témoignage, sinon la présence du jurisconsulte tourangeau à Lyon dans la seconde partie des années 1530.


    Ouvrages liés

    Haut de page

     

     

     

     

     

    Association d’Études sur la Renaissance, l’Humanisme et la Réforme - Maison des sciences de l’Homme Lyon St-Etienne - 14, avenue Berthelot - 69007 Lyon - contacter

    Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common - Mentions légales